Zum Inhalt springen

16.05.2018 | Air Zermatt HB-ZKF | zwischen Raron und Visp | Kabel touchiert, Notlandung


sourdanger

Empfohlene Beiträge

Heute Vormittag ist es bei einem Übungsflug mit einem Feuerlöschsystem zu einem Zwischenfall gekommen. Bei der Wasseraufnahme im Baggersee zwischen Raron und Visp wurde ein Kabel touchiert. Der Pilot konnte den Helikopter im Wasser notlanden und sich selber aus dem Wrack befreien. Er wurde mit leichten Verletzungen hospitalisiert.

https://www.air-zermatt.ch/wordpress/zwischenfall-bei-uebungsflug/

 

http://www.20min.ch/schweiz/news/story/-Air-Zermatt--Helikopter-stuerzt-in-See-20162912

 

 

Bearbeitet von sourdanger
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So traurig solche Vorfälle auch sind und so froh man ist dass niemand (hoffentlich) wirklich zu Schaden gekommen ist so erfreue ich mich immer wieder des schweizer Gebrauchs der deutschen Sprache, im Speziellen die Modifikation der Verben (parkieren, hospitalisiert werden), könnte mich jedes Mal wegschmeissen weil es so lustig klingt aber dennoch jeder weiß was gemeint ist. Weiter so.

 

Und jetzt btt:

Verschätzt?

Windböe?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

...............

 

Und jetzt btt:

Verschätzt?

Windböe?

Nachdem es sich um einen Trainingsflug gehandelt haben soll, sollte vielleicht ein Pilot das Wasser-aufnehmen erlernen? Bei solchen Übungen ist immer ein erhöhtes Risiko dabei.

 

Gruß

Manfred

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So traurig solche Vorfälle auch sind und so froh man ist dass niemand (hoffentlich) wirklich zu Schaden gekommen ist so erfreue ich mich immer wieder des schweizer Gebrauchs der deutschen Sprache, im Speziellen die Modifikation der Verben (parkieren, hospitalisiert werden), könnte mich jedes Mal wegschmeissen weil es so lustig klingt aber dennoch jeder weiß was gemeint ist. Weiter so.

 

Und jetzt btt:

Verschätzt?

Windböe?

Und ich schmeisse mich auch jedesmal weg, wenn ich z.B in deutschen Zeitungen lese: Heute gehen wir Grillen!

 

Die Schweiz hat eben ihre eigenen Ausdrücke, und bleibt zum Glück eben auch auf diesem Gebiet, nicht EU hörig.

 

Übrigens: Grillen sind bei uns Insekten. Darum sagen wir Grillieren. :P

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und ich schmeisse mich auch jedesmal weg, wenn ich z.B in deutschen Zeitungen lese: Heute gehen wir Grillen!

 

Die Schweiz hat eben ihre eigenen Ausdrücke, und bleibt zum Glück eben auch auf diesem Gebiet, nicht EU hörig.

 

 

Das hat nichts mit EU-Hörigkeit zu tun, sondern mit Grammatik. Schweizerdeutsch wird vor allem privat (Internet & Whatsapp lässt grüssen) geschrieben, Hochdeutsch ist aber immer noch eine der Schriftsprachen hier in der Schweiz. 

Bei grillieren oder parkieren scheiden sich allerdings die Geister - diese Wörter gibt's auch im Duden, da steht aber der Zusatz "schweizerisch" dabei. Ist also wohl okay. 

 

"Bei uns reden wir aber schwiizerdütsch!" wird vor allem von jüngeren Leuten oft als Ausrede für inkorrekten Sprachgebrauch verwendet. "Ihr solltet aber Hochdeutsch schreiben können..." ist als Konter meistens genug...  -_-

Trotzdem hab ich noch keine Steuererklärung auf Schwiizerdütsch ausfüllen müssen. Das ist auch gut so. 

 

(off-topic Ende, I'm sorry)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wenn wir schon beim Thema Sprache sind. Der Blick meint heute: „Der Pilot ist einem Stromkabel über dem See mit Rotorblättern angekommen“.

Bearbeitet von Dominik Lambrigger
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"Nicht jeder versteht warum wir so sind, aber es gibt einen Ort wo jeder schätzt dass wir so sind"

 

Quelle: SWISS - Made of Switzerland, TV-Werbespot 2016

 

Markus

Bearbeitet von MarkusP210
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Sprachlich ist beides korrekt. In der Schweiz ist es eben, anders als in Deutschland, eher Frankophon geprägt. Richtig ist beides.

 

Verwirrung stiftet da mehr wenn man sich über Pfannen unterhält und der Deutsche meint eine Bratpfanne und der Schweizer einen Topf oder Peperoni ist noch besser. Peperoni werden in Deutschland Paprika genannt und was der Deutsche als Peperoni bezeichnet, sind in der Schweiz Peperocini. Auch beim Laufen gehen gibt es den Unterschied zwischen spazieren gehen und joggen gehen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

 

Und ich schmeisse mich auch jedesmal weg, wenn ich z.B in deutschen Zeitungen lese: Heute gehen wir Grillen!

und was würde der Eidgenosse sagen? Heute gehen wir grillieren?

Unsere Mitbürger mit Migrationshintergrund würden wohl sagen "Ich gehe BBQ"

 

Das andere Alpenvölkchen hat auch so seine speziellen Formulierungen, die Rotax Handbücher amüsieren mich da auch hin und wieder.

 

Ich erinnere mich noch gerne an die Vorträge von Loek Boermans auf Symposien, die er üblicherweise mit "Ich halten die Vortrag jetzt auf meine Deutsch" einleitete ;) 

 

Solange der Sinn einer Sprache erfüllt ist, sprich der Informationsfluss sinngemäß funktioniert, finde ich Dialekte immer zutiefst erfrischend. Das ist der Unterschied zu Programmiersprachen, das macht es menschlich.

 

´ne schöne Jross

Ralf

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und eigentlich geht es hier um den Zwischenfall der HB-ZKF

 

(Vielleicht kann das noch wer auf deutsch-deutsch, bayrisch-deutsch und österreichisch-deutsch übersetzen)

 

 

 

Tschüss

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo

Ich bin so froh dass ich hier in einem Deutsch und Grammatik Kurs lande wenn ich einen Beitrag über einen Helikpter Unfall lesen möchte.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Zelle sieht (soweit beurteilbar) noch intakt aus. Kommt es vor dass ein Helo nach so einem Unfall wieder aufgebaut werden kann oder ist durch die Schläge der entstandenen Unwucht nichts mehr zu retten? Und wenn der Hauptrotor touchiert hat muss dann die Turbine automatisch kontrollzerlegt werden oder ist das dazwischen liegende Getriebe so eine Art 'Sollbruchstelle' das die Turbine durch mechanische Dämpfung der Effekte vor Beschädigungen schützt?

 

Markus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

In so eine Turbine wird in dem Falle Wasser angesaugt, Dreck, Steine usw, nur schon von daher wird diese Turbine wohl eher unbrauchbar sein. Die ganze Zelle ist so stark beschädigt weil so viele Halterungen und Befestigungen verbogen und ausgerissen sind dass die einfach nur noch den Weg in die Mulde findet. Ein Super Puma der Armee hat nach einem Heckrotor touchieren den Heckträger verloren. Der wurde wieder aufgebaut. Ein 12Mio Helikopter ist aber etwas anderes wie ein ca 1-2Mio Helikopter. Der Aufwand war riesig! Die Zelle musste komplett leer gemacht werden, kein Einbauteil mehr drin und dran, dann ging sie zum Hersteller auf die Form zum überprüfen und allenfalls richten.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Der intakte Teil der Zelle dürfte keine 10% des Hubschrauberwerts ausmachen.

Allein die durch das Wasser beschädigte Avionik/Elektronik dürfte teurer sein, als die intakte Zelle.

 

Vermutlich wird das ein oder andere Teil dieses Hubschraubers zu einem Ersatzteil, ein Wiederaufbau ist eher unwahrscheinlich.

 

Wat fott es, es fott. (Auf der Alm weint man vermutlich eher verschütteter Milch nicht nach ;) )

 

Gruß

Ralf

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es reicht im Prinzip das Typenschild für einen Wiederaufbau ;-)
Ich kenne da ein Eichhörnchen, das fleißig in der Gegend rumfliegt - dessen ursprüngliche Zellenreste allerdings auf einem Speicher liegen ;-)
Kommt halt drauf an, wie gut man an Teile kommt und wie viele Mechaniker man hat, die man in arbeitsarmen Zeiten mit einem "Wiederaufbau" keine Langeweile schieben läßt ;-)

 

Gruß Udo

Flying Bull

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

 

Es reicht im Prinzip das Typenschild für einen Wiederaufbau ;-)

Der Restwert des Typenschilds dürfte höher sein, als der Restwert der Zelle :D 

 

Es ging ja nur um die Frage, ob der gering bis gar nicht beschädigte Teil des Hubschraubers zur Weiterverwendung taugt, und das ist zwar theoretisch und rechtlich der Fall, wirtschaftlich aber ziemlich uninteressant. Der Wert der widerverwendbaren Struktur liegt deutlich unter den Kosten der Arbeitszeit, um sie wieder in einen Hubschrauber zu verwandeln.

Du würdest bei einem Unfallauto auch nicht den Aufwand treiben, eine unbeschädigte (eingeklebte) Windschutzscheibe zu retten. Das Ersatzteil ist so billig, dass sich der Aufwand (Scheibe mit Draht rausschneiden) nicht lohnt.

Gleiches gilt für die Demontage und Inspektion der gering bis gar nicht beschädigten Struktur. Es sei denn, man hat ohnehin eine leere Werkstatt mit Mechnaikern die gerade Däumchen drehen... Oder man braucht exakt diesen Teil Struktur jetzt.

 

Gruß

Ralf

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich glaube die Frage über die Reparatur klärt sich, da bereits am Ereignistag ein Totalschaden kommuniziert wurde. Und wer aufmerksam die Bilder zum Jubiläum verfolgt, ich glaube dieser hier steht nicht zufällig da:

 

42141021902_4f8bca1440_h.jpg

 

Das Bild stammt von hier: https://hazu.io/air-zermatt/50-jahre/event

 

Wissen tu ich jedoch nichts, aber denke wer eins und eins zusammenzählt....

 

Gruss Stefan 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Kiste hat die S/N 8426 und wurde 2017 gebaut, war da bereits auf Europavia (Suisse) SA (AH Vertrettung) registiert und steht seit da zum Verkauf, somit wird Air Zermatt den Inserat Titel "First come, first served" befolgt haben ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So traurig solche Vorfälle auch sind und so froh man ist dass niemand (hoffentlich) wirklich zu Schaden gekommen ist so erfreue ich mich immer wieder des schweizer Gebrauchs der deutschen Sprache, im Speziellen die Modifikation der Verben (parkieren, hospitalisiert werden), könnte mich jedes Mal wegschmeissen weil es so lustig klingt aber dennoch jeder weiß was gemeint ist. Weiter so.

 

Und jetzt btt:

Verschätzt?

Windböe?

bitte nicht verallgemeinern. nur 60%der Schweizer sind deutscher Muttersprache. Und die BRD-DDR hat nicht die Urteilshoheit über die Sprache, denn Sprache ist Ausdruck des Kulturraums und nicht eines Staates oder gar der Politik. Steig einfach mal vomHohen Ross und sprich mit Deutschschweizern auf Augenhöhe. Wir könnten uns genausogut über das miltelalterliche, dem griech. Beta ähnlichen Zeichen unserer Nordischen Nachbarn lustig machen. Aber bitte schafft das nicht ab, denn sonst können wir nicht mehr innnert 5 Sek. entscheiden, ob ein Text aus dem Wikip. geklaut ist beim Prüfen von Diplomarbeiten an Schweizer Hochschulen. Bearbeitet von cosy
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Sprachlich ist beides korrekt. In der Schweiz ist es eben, anders als in Deutschland, eher Frankophon geprägt. Richtig ist beides.

 

Verwirrung stiftet da mehr wenn man sich über Pfannen unterhält und der Deutsche meint eine Bratpfanne und der Schweizer einen Topf oder Peperoni ist noch besser. Peperoni werden in Deutschland Paprika genannt und was der Deutsche als Peperoni bezeichnet, sind in der Schweiz Peperocini. Auch beim Laufen gehen gibt es den Unterschied zwischen spazieren gehen und joggen gehen.

Es gibt noch viel mehr solche ulkige Sprachkrüken:Wenn zum beispiel ein Deutscher von Diäten spricht, dann meint er damit nicht fasten oder bewusste Selektion beim Essen, sondern die Spesenentschädigung vom Boss (oder der "Mutti" für die Fress-und Sauforgien.
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Kiste hat die S/N 8426 und wurde 2017 gebaut, war da bereits auf Europavia (Suisse) SA (AH Vertrettung) registiert und steht seit da zum Verkauf, somit wird Air Zermatt den Inserat Titel "First come, first served" befolgt haben ;)

Kann das sein?

hier ein Video vom Juni 2016 mit einem Testrun nach der 600h-Kontrolle von HB-ZKF, einer Ecureuil Typ B3 {stärkste Version, Glascokpit, kompl. aut. Engine Management}.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Kann das sein?

 

  

 

Der Beweis, wie schwer die deutsche Sprache ist

 

Olli schrieb " Die Kiste hat die S/N 8426 und wurde 2017 gebaut "  Damit ist die von Stefi gezeigte HB-ZOY gemeint

Bearbeitet von Mäsi
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Cosy!

 

bitte nicht verallgemeinern. nur 60%der Schweizer sind deutscher Muttersprache. Und die BRD-DDR hat nicht die Urteilshoheit über die Sprache, denn Sprache ist Ausdruck des Kulturraums und nicht eines Staates oder gar der Politik. Steig einfach mal vomHohen Ross und sprich mit Deutschschweizern auf Augenhöhe. Wir könnten uns genausogut über das miltelalterliche, dem griech. Beta ähnlichen Zeichen unserer Nordischen Nachbarn lustig machen. Aber bitte schafft das nicht ab, denn sonst können wir nicht mehr innnert 5 Sek. entscheiden, ob ein Text aus dem Wikip. geklaut ist beim Prüfen von Diplomarbeiten an Schweizer Hochschulen.

 

 

Was ist denn hier los?

Auch wenn ich froh bin dass wir mittlerweile wieder beim Thema waren (sorry fürs OT) muss ich hier mal mehr als vehement widersprechen.

 

Nix hohes Ross, nix nicht-Augenhöhe, nix Urteilshoheit. Der Lehrer würde schreiben Thema verfehlt.

 

Ich habe deutlich geschrieben dass mich an der Ausdrucksweise erfreut habe. Erfreut ist etwas positives, man freut sich normalerweise über schöne Dinge! Und wenn ich das so schreibe meine ich das auch so. Außerdem habe ich geschrieben "weiter so", auch dies ist so gemeint. Ich schreibe was ich denke und nicht kryptisierte Ironie!

 

Ich bin von Kindesbeinen bis heute an regelmäßig in der Schweiz gewesen, nicht nur aber auch zum Urlaub. Die Schweiz ist nicht nur mein Nachbarland sondern eines meines Lieblingsländer, ich nutze immer gerne schweizer Flughäfen und die Bahn, wenn immer es geht ist Zürich ein willkommener Umsteigeflughafen und die Swiss steht auf meiner Lieblingsairlineliste fast ganz oben. Ich mag den Dialekt wirklich sehr, er ist mir äußerst sympatisch und ich verstehe das Schweizerdeutsch auch zu einem sehr sehr großen Teil, man müsste schon wirklich sehr extremen Dialekt sprechen wenn ich nicht oder nur eingeschränkt folgen können soll da ich von Beginn an mit der Sprache und ihren feinen Unterschieden zu meiner Heimatsprache aufgewachsen bin.

 

Ich weiß nicht was dich zu diesem recht aggresiven Posting verleitet hat, mein Text sollte es nicht gewesen sein denn da ist absolut nichts Abfälliges oder negativ Gemeintes  enthalten.

 

Schönen Abend noch!

 

Frank

Bearbeitet von foxyankee
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo

Ich bin so froh dass ich hier in einem Deutsch und Grammatik Kurs lande wenn ich einen Beitrag über einen Helikpter Unfall lesen möchte.

....und das ganz ohne "Mehrwert"-Steuer . :) Günstiger geht's kaum...... ;) 

 

Manfred

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...