Peter Rindlisbacher Geschrieben 3. April 2004 Teilen Geschrieben 3. April 2004 Ich suche für mich und meine Jungs ein Freeware Uebersetzungs-Tool, hauptsächlich für Englisch-Deutsch und umgekehrt. Kennt Ihr vielleicht sowas, evtl. auch eine URL, wo man sich Online Wörter und ganze Sätze übersetzen lassen kann? Ich habe bereits gegoogelt, bin aber nicht wirklich fündig geworden... Danke im voraus für Eure Hilfe! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
tamiko Geschrieben 3. April 2004 Teilen Geschrieben 3. April 2004 Hi Für einzelne Wörter ist http://dict.leo.org super, man kann sich die Wörter sogar vorsprechen lassen (mit dem "m" links von einem Wort, und dann dem Lautsprechersymbol) ;) mfg Joseph Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
mr.denali Geschrieben 3. April 2004 Teilen Geschrieben 3. April 2004 Hallo Peter, ein tool, ohne dass ich überhaupt nicht mehr sein kann ist Babylon-Pro (http://www.babylon.com). Es ist zwar nicht kostenlos, aber dafür von hervoragender Qualität. Es gibt eine Schüler- und Studentenlizenz, die mich im Juni vorigen Jahres 34,- € gekostet hat. Meine Lizenz habe ich von http://www.tendi.de bekommen. Der Vorteil des Programmes ist die universelle Verfügbarkeit. Mit einem definierten Mausklick (z.B. mittlere Maustaste) erfasst das Porgramm das darunterliegende Wort und übersetzt es. Zum Teil werden auch Wortgruppen übersetzt. Es ist Programm unabhängig, d.h. man kann es im Browser, wie auch in Word einsetzen (die Technik beruht auf OCR). Ganz Sätze können aber nicht übersetzt werden, doch meistens fehlt ja nur eine bestimmte Vokabel zum Verstehen eines Satzes. English-Deutsch ist natürliche vorhanden, es gibt aber auch tausende andere Wörterbücher, so z.B. auch im Aviatik Bereich (Flughafen-Codes) und auch technische oder wissenschaftliche Wörterbücher. Diese kann man sich entweder herunterladen (kostenlos) oder über eine bestehende Online-Verbindung wird direkt darauf zugegriffen. Auch Umrechnungen werden vorgenommer (Währungen, Masseinheiten). Also ich kann mir meine Arbeit (viele wissenschaftliche Texte), als auch meine privates computern ohne Babylon nicht mehr vorstellen und finde den Preis dafür vollkommen in Ordnung. Etwas Gutes darf auch etwas kosten. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Burkhard Geschrieben 3. April 2004 Teilen Geschrieben 3. April 2004 ein kostenloses Tool findest du hier. Komplette Sätze in mehreren Sprachen, viel Spaß! http://translator.abacho.de/translate.phtml Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Peter Rindlisbacher Geschrieben 3. April 2004 Autor Teilen Geschrieben 3. April 2004 Hey - danke für die schnelle Hilfe. Der Tipp von Burkhard war genau das, was ich suchte! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
RobinHood Geschrieben 3. April 2004 Teilen Geschrieben 3. April 2004 auch nicht schlecht Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Tis Geschrieben 4. April 2004 Teilen Geschrieben 4. April 2004 Ein nicht gerade ebenbürtiges dafür kostenfreues Tool ist http://www.pauker.at Es hat viele Sprachen und bietet einem (nicht wie Google, Babelfish etc.) nur ein Wort, sondern mehrere Sachverwandte Worte an, sodass man nach eigenem Ermessen auswählen kann! Benutze ich eigentlich immer, seitdem Babylon nicht mehr geht (Irgendwie funzte bei mir die Testversion wie eine VOllversion ohne dass ich je was gezahlt hatte...! ;)) Tis Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Philip Geschrieben 5. April 2004 Teilen Geschrieben 5. April 2004 Diese Übersetzungshilfen sind genial... :rolleyes: Ich habe auf translator.abacho.de folgenden Satz eingegeben: "Das Fliegerforum ist eine ganz tolle Sache." Herausgekommen ist das hier: "The flier forum is a completely mad thing." :rolleyes: Grandios! :D Philip Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Adi Geschrieben 5. April 2004 Teilen Geschrieben 5. April 2004 Auch noch gut: http://babelfish.altavista.com/ Ok, gut verglichen mit anderen Übersetzungsmaschinen. Aber nicht so gut wie ein Englischlehrer versteht sich :D. Gruss Adi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Philip Geschrieben 5. April 2004 Teilen Geschrieben 5. April 2004 So gut ist babelfish aber auch nicht. Genau die gleiche Übersetzung wie in meinem obigen Beispiel... :D Solche Übersetzer sind meiner Meinung nach überhaupt nichts wert. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Peter Rindlisbacher Geschrieben 5. April 2004 Autor Teilen Geschrieben 5. April 2004 Ihr habt natürlich Recht - für "ernsthafte" Uebersetzungen sind solche Programme nicht zu gebrauchen. Ich spreche selber recht gut Englisch, stosse aber an meine Grenzen, wenn ich für meine Jungs die englischen Yu-gi-oh-Karten übersetzen muss! Das war auch der Grund für meine Frage, die ich vielleicht besser so formuliert hätte: "Gibt's irgendwo eine Seite, die sämtliche deutschen Yu-gi-oh-Karten enthält?" Anhand dieser Angaben könnte man dann leicht die englischen Texte übersetzen. "Der hat Probleme" - werdet ihr wohl denken. Wer selber Kinder hat, wird mich jedoch bestimmt verstehen - man tut nahezu alles für die Kids :D Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.