Zum Inhalt springen

ACHTUNG! Flightforum von Hacker ins Schwäbsche übersetzt!


Empfohlene Beiträge

Christian Thomann
Geschrieben

Da verreggsch. Ich mag joo d Schwabe scho saumäßich, abr da hedd uns doch gladd so oi schwäbischr Haggr unsr Seide Flighdforum.ch ins Schäbische übersedzd. Mid allem Drum und Dran. Oifach Schwäbischr Dialekd. Jedr Texddeil isch jedzd schwäbisch aussr d Bildr. Sogar d Name. Des isch joo jämmerlich. Hilf. Was solle mir dun? Folg mol dem Link z unserem Flighdforum.ch hier:

 

zum Schwäbischen Flightforum.ch

 

 

Bitte nicht ganz ernst zu nehmen! Ich muss zwischendurch auch mal wieder etwas wiehern. ;)

 

 

Chregel

 

 

 

Gruss

der schäbische Hacker

Geschrieben

:eek: :eek: :eek: ....ich glaub mich tritt ein Schwabe...., das hält man ja im Kopf nicht aus!!! :D :D :D

 

HP

 

"Schbodder-Cornr / Aviadik-Bilder" - einfach süss :D

Christian Thomann
Geschrieben

Haha. Stimmt, wirklich süss.

 

Es ist zwar stink alt. Aber einmal im Jahr darf man diesen Witz schon wiederholen, oder!?

 

Mit diesem Gag kann man sogar echte Webmasterprofis in die Pfanne hauen. Mir ist es selbst auch so schön passiert. :D

 

**auf die Schenkel hau**

 

Chregel der Schalk

Geschrieben

Na ja, klingt mindestens noch einigermassen "echt", das hier ist dagegen schon eher eine Katastrophe....

 

HP

Geschrieben

Christian, da hast du ja eine echte Perle entdeckt!

 

Selbst wenn der Witz Jahrealt sein soll, gut ist er allemal...!

 

In diesem Sinne: Besten Dank an den Programmierer, der sich die Zeit genommen hat!

 

@HP: Ich nehme an, das ist die Google-Übersetzung?

Geschrieben

Prrrffffttt Prrruuusssst Boahahah...... :eek: :D:D :eek:

Do schnallsch ab, gell...

icon22.gificon22.gificon22.gif

Im Ernst: wirklich gut gemacht das Ding...

Vor allem dass er die Namen auch gleich mit übersetzt: (rechts bei den Moderatoren) keddlermartin, Pedr Guth, Chrischdian Thomann, Hoiz Richner, EmbraerJoggey, Markus Obbliger, Mik Schdrasser, etc...)

 

Wirklich lecker des Ding

 

Gruess Jimmy

Geschrieben

:D :D :D

 

Das mein Englisch nicht perfekt ist wußte ich schon lange. Aber das ich so gut Schwäbisch kann. Alle Achtung.

 

Wie dem auch sei. Immer wieder schön zu lesen.

 

:D :D :D

Geschrieben

In der Englischen übersetzung heisst der

 

 

Bruno Althaus

 

Neu :

 

Bruno existing building

 

 

Sooo ccoooll :D

Christian Thomann
Geschrieben
Original geschrieben von Thomas-P

:D :D :D

 

Das mein Englisch nicht perfekt ist wußte ich schon lange.

:D :D :D

 

 

 

 

Englisch Lektion:

--------------------------------------------------------------------------------

 

Setup your interface. - Setzen Sie ihr Zwischengesicht auf!

It cucumbers me on - Es gurkt mich an

As you me so i you - Wie Du mir so ich Dir

Blackwood cherrycake - Schwarzwälder Kirschtorte

Down-beat - Niederschlag

Everything for the cat - Alles für die Katz

Give not so on - Gib nicht so an

Give someone a running-passport - Jemandem den Laufpass geben

Hold the air on - Halt die Luft an!

I believe me kicks a horse - Ich glaub mich tritt ein Pferd

I break together - Ich brech zusammen

I only understand railroad station - Ich versteh nur Bahnhof

It knocks me out the socks - Es haut mich aus den Socken

Me falls a stone from heart - Mir fällt ein Stein vom Herzen

Me goes a light open - Mir geht ein Licht auf

Me smells - Mir Stinkts

Nothing for ungood - Nichts für Ungut

Pig-strong - Saustark

Poor Tits - Armbrust

So a piggery - So eine Sauerei

The better-knower - Der Besserwisser

The closedholder - Der Zuhälter

The falling umbrella jumper - Der Fallschirmspringer

The nose-leg-break - Der Nasenbeinbruch

The page-jump - Der Seitensprung

The people-car-factory - Das Volkswagenwerk

The picture-umbrella - Der Bildschirm

The pub-part - Der Lokalteil

The sea young woman - Die Meerjungfrau

The shit-fork - Die Mistgabel

To come on the dog - Auf den Hund kommen

To go strange - Fremdgehen

To lay someone around - Jemanden umlegen

You are going me on the alarm-clock - Du gehst mir auf den Wecker

You are going me on the cookie - Du gehst mir auf den Keks

You can me one time - Du kannst mich mal

You have a jump in the dish - Du hast nen Sprung in der Schüssel

You're on the woodway - Du bist auf dem Holzweg

 

 

Das ist ausnahmsweise nicht von Winzigweich. - Microsoft.

 

Chregel

Christian Thomann
Geschrieben

P.S.

 

Die Herkunft des Schäbischen Übersetzers ist am Ende meines Start-Thread "Der Schwäbische Hacker".

 

Viel Spass und verar**** mal schön eure besten Freunde.

 

Chregel

Geschrieben
Original geschrieben von HaPe

das hier ist dagegen schon eher eine Katastrophe....

 

autsch, das tut ja weh...

Geschrieben

Hallo Christian,

 

danke für deine Nachhilfe. Jetzt kann ich meine Englischkenntnisse endlich als vollkommen ansehen.

 

:D :D :D

Geschrieben

:D :D :D :D :D

 

*schenkelklopf* - gefällt mir sehr ;)

Mich würde interessieren wie genau die Sprache ins Schwäbische übersetzt wird/wurde. Ändern bestimmte Programmierzeilen die Schreibweise der Wörter?

 

Gruss,

Daniel

Geschrieben

Gröööhhhhhhhlll das ist wirklich super, vieleicht kann ich da endlich nen bisschen Schwäbisch lernen :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: .

 

Ciao

Benny

Geschrieben

Das ist echt witzig! Ich hab mich schlapp gelacht, als ich meine eigenen Worte auf Schwäbisch gelesen habe. Hajo, so isch des! :D

Joerg Schoenfelder
Geschrieben

Grüss Gottle,

 

Heilligsblechle! Des isch ja subber! Hajo so isch des :D

 

Adele

 

Jörg alias Joerg of beatiful fields ( das zweite hört sich nichtmal schlecht an ) :D :D ;) ;)

Christian Thomann
Geschrieben
Original geschrieben von Daniel_Straub

Mich würde interessieren wie genau die Sprache ins Schwäbische übersetzt wird/wurde. Ändern bestimmte Programmierzeilen die Schreibweise der Wörter?

Gruss,

Daniel

 

Hallo Daniel

 

Ein weiteres Mal: der Übersetzer wurde meines Wissens auf einem Speziellen Server zu Testzwecken von der Uni Heidelberg entwickelt. Die Erfolgsziele sind auch sehr intelligent verwirklicht., wenn man bedenkt, dass selbst aus dem Namen Christian ein Chrischdian wird. Da höre ich schon meine doofe Schwiegermudder in mei Ohre.

 

Dies hier ist der

Sörwer der Uni Heidlbersch, der das ganze verbrochen hat.

 

 

 

Noch was zum Thema Schwaben-Dialekt

 

Da hatte ein Schwabe eine wunderhübsche Frau aus Saudiarabien heiraten wollen. Als es dann soweit war musste er der Hochzeitsgesellschaft auch die Eltern und Schweigereltern aus Deutschland und Saudiarabien gegenseitig vorstellen:

 

"Dies isch mei Vadder aus Deitschlend. Dies ist mei Mudder aus Deitschlend. Dies isch mei Schwiegervadder aus Saudiarabie. Und dies isch mei Schwiegermudder. ----

(Pause) -----

Die Sau-diarabische."

 

:D

 

Auch nicht ganz ernst zu nehmen.

 

Chregel

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...