Zum Inhalt springen

Funk


Claus

Empfohlene Beiträge

Hallo zusammen!

 

Bin zum ersten Mal im Forum und habe da mal eine Frage?

Ich habe im Go_video(737-300) den Funkspruch: "Descent 5 LATE zero gehört".

Was bedutet dieses Late?

Danke für eure Antworten im voraus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo,

 

also im ICAO-Buch hab ich "late" so noch nie gehört... In welchem Zusammenhang kam der Funkspruch denn? Von wem? Pilot oder ATC?

 

Gruss

Markus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ah Claus da kommen wir der Sache schon einwenig näher.

 

Vermutlich sagte er sowas wie "Descend to five thousand feet leaving flightlevel eight zero", evtl. mit noch einwenig mehr non-standard voice drin. Das "late" war wohl eher eine 8...

 

Gruss

Markus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo nocheinmal,

 

an das habe ich auch schon gedacht (late =eight), aber das gibt keinen Sinn.

Der genaue Wortlaut ist:

 

ATC: Go-Flight 304, descent altitude 5000 feet, QNH 1018.

F/O: Descent, 5 Late zero, 1018, Go-Flight 304.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Claus

 

Nun da scheint der Kollege ein bisschen undeutlich gesprochen zu haben, ob das Absicht war oder nicht wissen wir ja nicht...

 

Also die KORREKTE Antwort auf die Anweisung von ATC gemäss ICAO wäre

 

"descend to five thousand feet leaving flight level eight zero, QNH one zero one eight, go-flight 304".

 

Da braucht es definitiv nirgends ein "late" und ich kann mir nicht vorstellen, dass er dieses Wort benutzt hat, klar kann es sein, dass es so getönt hat als ob...

 

Gruss

Markus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

nur um sicherzugehen.

"descend to five tousand feet" ist das wirklich ICAO-gemäß?,habe gelernt die "to's" vor altitudes immer wegzulassen, oder habe ich das falsch beigebracht bekommen?

gruß

 

dennis

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gemäss IFR-Voice Theorie müsste es lauten:

 

"Leaving Flight Level eight zero, descending 5000 feet, QNH 1018, go-flight 304"

 

Mit dem ersten Teil weiss der Controller, dass die Aktion eingeleitet wurde und der Level in Kürze frei wird. Der Zweite Teil bestätigt dem Controller, dass der Pilot richtig verstanden hat. Immerhin gehts langsam Richtung Boden und da möchte man doch richtig liegen, sonst kommt man dann 'richtig' zum Liegen! :rolleyes:

 

Markus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@dennis

 

In diesem Kontext ist das 'to' schon erlaubt. Was Du meinst ist, wenn der Präfix 'descent' weggelassen wird. Dann könnte aus dem Spruch '...to eight zero...' leicht ein '...two eight zero...' werden.

 

In der Praxis hört man von den ultracoolen Berufspiloten vielerlei Abwandlungen wie z.B. '...downto 5000 feet...' oder ' ...climb to Level one hundred...'

 

Tönt zwar schnell, ist aber anfällig für Missverständnisse.

 

Markus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo

 

Wobei aber der Wortlaut "Flight Level One hundred" in Deutschland z.B. so gesagt werden muss.

 

In der Schweiz sagt man aber offiziell "Flight Level One Zero Zero" dazu. Das sagt uns, dass es eben auch noch zwischen den einzelnen ICAO-Staaten differenzen gibt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...